В ХVI–XVIII веках вогулами называли мансийское население как на западе Урала — в верховьях Печоры, Вишеры, притоки Камы, так и на востоке — в районах Конды, Оби, Туры, Тавды, Пелыма, Сосьвы, Чусовой, Тагила. Таким образом, ясно, что еще в XVIII веке вогулы занимали огромную территорию, составлявшую в диаметре более тысячи километров.
В связи с широкой географией расселения и различными погодными условиями быт западных и восточных манси существенно различался. Манси, живущие на Оби и Конде, были в первую очередь рыболовами. При этом племена были весьма воинственными, в летописях рассказывается об их постоянных сражениях с остяками (хантами) и самоедами. Основой существования вогулов, живших на западе, в лесистых районах Уральских гор, были охота, скотоводство и земледелие. В XV веке под влиянием сибирских татар у вогулов начинает складываться феодальное объединение, которое русские называли «Пелымское государство». Оно хотя и платило дань русскому царю, но до XVII века было достаточно независимым и многократно отражало попытки русских подчинить их своей власти.
Вогулы, жившие восточнее, еще дольше оставались недоступными русскому влиянию. В течение всего XVIII века их Кондинское княжество превосходило по своей силе все близлежащие родовые и феодальные образования. Южные манси на реках Тавда и Тура, уже начиная с XVII века, начали принимать ислам и были подвержены значительному влиянию сибирских татар. В XIX веке московская власть полностью подчинила вогулов — именно тогда утрачивают свой родной язык большинство пермских вогулов, и начинается постепенный процесс становления двуязычия у кондинских манси. Наименее подверженными влиянию русских и татар были северные манси, которые сохранили свой диалект до наших дней и имеют письменность.
Эти исторические события красочно изображены в книге Алексея Иванова «Сердце Пармы» и в одноименной экранизации 2022 года.
Самоназвание народа māńći означает «человек» и восходит к праугорскому слову *mańćɜ («мужчина, человек»). Генетически к мансийскому языку наиболее близок хантыйский.
Сегодня мансийский язык распространен преимущественно по нижнему течению Оби и к востоку от Уральских гор: в Ханты-Мансийском автономном округе, по левобережью Оби и ее притокам, а также по реке Лозьве. Небольшое число носителей мансийского языка также проживает в Ямало-Ненецком АО, Тюменской и Свердловской областях.
Согласно ежегодному мониторингу Обско-угорского института прикладных исследований и разработок, носителей мансийского языка, владеющих языком хорошо, в настоящее время не больше 1 000 человек. В основном это люди среднего и старшего возраста. Лучше всего мансийский язык сохранился в Березовском районе ХМАО, где он используется в сфере повседневно-бытового общения и еще передается от родителей к детям естественным путем.
По происхождению к мансийскому языку очень близок венгерский. Само слово манси («человек») родственно венгерскому самоназванию мадьяр. Общие предки манси, хантов и венгров жили в Западной Сибири, к юго-востоку от Урала, но позднее венгры мигрировали далеко на запад.
В отличие от венгерского в обско-угорских языках нет различия между звонкими и глухими согласными, они бывают только глухими. Еще в этих языках гораздо меньше падежей чем в венгерском, в котором их около 20.
Самый ранний дошедшие до нас словари, содержащие диалектную лексику, относятся к XVIII веку: «Словарь вогульского языка» 1736 года, составленный И. Куроедовым (60 слов на разных диалектах).
Первые книги на мансийских диалектах были созданы во второй половине XIX века. До этого времени общение манси ограничивалось устной речью, в быту использовали тамгу (родовой фамильный знак) и пиктографическое письмо.
Становление мансийской письменности на литературном сосьвинском диалекте прошло в несколько этапов. Составленная в 1930‑х годах на основе латинского алфавита графика была усовершенствована в соответствии с особенностями фонетики мансийского языка: появились особые символы Ꜧꜧ, Ļļ, Ņņ, Ŋŋ, Şş, Ţţ. В 1940‑х годах письменность была переведена на русскую основу. Окончательно мансийский алфавит установился только к 1970–1980‑м годам; в нем появились долгие гласные о̅, у̅, э̅, ю̅, я̅.
Фонетически мансийские диалекты очень различаются: в частности, в XX веке не было взаимопонимания между восточными и северными манси, поскольку в северных диалектах насчитывалось от 9 до 12 гласных фонем, а в юкондинском (восточном) их было 22. Различалось и число согласных: в сосьвинском диалекте (село Хулимсунт) их 16, а в юкондинском (село Шугур) — 33.
При этом в словарях XVIII века фонетических различий между диалектами почти не было. Таким образом, мансийские диалекты являются примером того, как сильно за 150 лет фонетически могут измениться практически идентичные диалекты, носители которых проживают на расстоянии несколько сотен километров и не имеют общей письменности.
Для мансийского языка характерны слова из нескольких слогов, выражающие семантику целого предложения: ха-нись-тах-тыг-ла̄л-сум («учился (я) неоднократно (чему‑то)»), порга-тах-тыг-ла-сум («вздыбленного зверя (я) сдерживал»).
Имя существительное имеет не только единственное и множественное, но и двойственное число, которое является характерной особенностью уральских языков Сибири. Двойственное число употребляется, когда речь идет о двух людях и образуется при помощи суффикса –ɣ, который присоединяется и к именам, и к глаголам: Ta xum-əɣ luw sisen tals-əɣ teŋki pawlen ta minas-əɣ («Два человека сели на лошадь и поехали в их деревню», сосьвинский диалект).
Большая часть лексики манси представлена исконными финно-угорскими словами, при этом в его лексическом составе обнаруживается несколько пластов заимствований. Основное иноязычное воздействие на манси и их язык было оказано русскими; первые активные контакты манси с русским населением относятся к XVII веку. С тех пор в состав мансийского языка вошли слова, обозначающие многие аспекты культурной жизни, общественно-экономических отношений и быта: «носки» > нōскииг ваит; «вино» > вина; «беда» > пе̄та; «боярин» > бояр («власть»).
На юге манси имели устойчивые контакты с сибирскими татарами. Из сибирско-татарского в мансийский было заимствовано более 500 слов. Изучение заимствований позволяет установить хронологию языковых изменений.
Источники: postnauka.ru, arzamas.academy
Комментариев нет